"They let me read this book because it is good."

Tradução:Eles me deixaram ler este livro porque é bom.

February 18, 2013

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Nelsonmeira

let- let let They let me go : eles me deixam ir OU eles me deixaram ir .

Estou certo ou errado ?

February 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Bigode

Let pode ser ambos: deixam ou deixaram. Então ambas as respostas têm que ser corretas.

March 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

"let" não tem alteração na escrita no tempo verbal.

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Como assim Rodrigo?

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/guilhermenarbona

''Let'' no passado e presente são iguais.

February 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Obrigado Guilherme!

February 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/phaeluis

Não esta certo nem errado pois não fez nenhuma afirmação.

March 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BrunoBirth92

em tradução a "because" eu escrevi "pois", assim a frase "they let me read this book because it is good" se traduziu "eles me deixam ler este livro pois ele é bom". Essa tradução está correta, certo? Me deram errado.

November 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ramongarcia_rj

Por que o uso do it depois do because é necessário ?

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JesseEmanu

"It" é ele o livro, mas não precisa necessariamente traduzi-lo porque em português não precisa do "ele" na frase

August 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nelsonmeira

it is good = ele é bom is good = é bom

February 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AllanChris7

Este 'it' não deve ser traduzido. Em inglês todo verbo tem um sujeito.

October 6, 2014
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.