"Mary does not know you."
Translation:Maria nu te cunoaște pe tine.
thank you! I'm just remembering another weird thing about a stii, which my father taught me: in the imperfect, it can mean to believe, while in the present it means to know: acuma stiu ca limba romana este o limba romanica, ieri stiam ca era (este?) o limba slavica. Is that right, or am I remembering that incorrectly?