"Lui viene sempre a quest'ora."

Traduzione:Il vient toujours à cette heure-ci.

January 9, 2017

6 commenti


https://www.duolingo.com/AgneseCrav

heurela tutto attaccato?

January 9, 2017

https://www.duolingo.com/Rita..C
  • 25
  • 1216

No. "ci" e "là" si uniscono alle parole con il trattino. Per esempio "Ce jour-là il faisait froid."

January 10, 2017

https://www.duolingo.com/angelarolli
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 9
  • 8
  • 743

Noooo

April 8, 2017

https://www.duolingo.com/CristyEmme

No vabbè..

May 18, 2018

https://www.duolingo.com/PiVi711
  • 12
  • 10
  • 5
  • 2

Heurela non mi sembra corretto

September 6, 2018

https://www.duolingo.com/DottoreCrollo
  • 25
  • 25
  • 11
  • 140

"à cette heure" senza il "-ci" è giusto e accettato

February 15, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.