"Forse lei stava con il suo fidanzato."

Traduction :Peut-être sortait-elle avec son fiancé.

January 9, 2017

16 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Tapas_Riviera

On me propose «Peut-être était-elle avec son fiancé.» Et pourquoi pas «Elle était peut-être avec son fiancé.» ?

August 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RovoIT

Tout à fait d'accord !

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Michard17500

Oui oui.

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/chambongui

d'autant qu'il manque un point d'interrogation!

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PierreNove

Duolingo a oublié de mettre le point d'interrogation. J'ai mis l'affirmatif et pour moi c'est juste !

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nonono1616

"Elle était peut-être avec son fiancé." => Refusé par DUOLINGO le 20/05/2018. Je l'ai signalé

May 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Prieux10

«Elle était peut-être avec son fiancé.» Refusé ce 2 juillet 2018. D'habitude, Duolingo se moque du fait qu'on mette les points d'interrogation ou pas ... Je signale.

July 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ookamishi

Alors là chapeau ! me compter faux pour une majuscule !!! forse lei stava con il suo fidanzato. et il me met en réponse : Forse lei stava con il suo fidanzato... Je cherche et je ne vois que la majuscule qui est différente.

January 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RovoIT

Ne fallait-il pas "Écrire en français" ?

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Prieux10

Et je signale de nouveau le 21 juillet. Pas de différence pertinente - pour moi - entre «elle était peut-être» et «peut-être était-elle». Ni l'une, ni l'autre des formulations n'est une question. Et la notion de doute est strictement la même.

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/hellofrancois

En français, l'inversion du pronom pour une question est une forme plus juste. Sans avoir la phrase en entier, cela me semble une tournure normale pour une question.

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/hellofrancois

DL n'accepte pas "était" pour stava, mais seulement "sortait" (peut être sortait elle avec son fiancé). Y a t-il une vraie raison pour que le sens de stava change ou DL fait du zèle ?

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/toonfu

Sortait ou bien était ?

March 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Peut-être qu'elle était avec son fiancé ! " Ok en mars 2019 .

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Peut-être sortait-elle ... avec l'inversion du verbe après "peut-être" !

July 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RovoIT

Certes, dans la bonne langue, châtiée, il est préférable d'inverser sujet et verbe après "peut-être", mais la proposition de Filiberto692186 est tout aussi licite, voire plus répandue dans la langue orale courante. Personnellement, j'utilise les deux, selon les circonstances.

July 5, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.