"He gives pens to his brothers."

Translation:El le dă pixuri fraților săi.

January 9, 2017

This discussion is locked.


There seem to be cases where the personal pronoun is not absolutely necessary. I have just come across this a few times, and haven't figured out the rule(s). Can anyone explain - or point me to a place where I might find a good explanation?


It said that a correct solution was "El dă pixuri fraților săi." But wouldn't that have to be "el LE da (etc)"?


There is something I don't understand with word order. I tried "el le dă fraților săi pixuri" and it was rejected but I am pretty sure that a similar word order was accepted in other sentences.


"El le dă pixuri fraților săi" is now accepted. Replacing "săi" with "lui" is also accepted.

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.