"Я вернусь до одиннадцати."

Перевод:Yo habré vuelto antes de las once.

January 9, 2017

11 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/jyVS1

Почему нельзя сказать "Voy a volver hasta once"?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Неправильно написано. Буквальный перевод:

• Volveré antes de las once.

• Voy a volver antes de las once.

Чтобы ясно понять структуру "(yo) habré vuelto", нужно другое действие, чтобы сравнить. Это время в русском языке, зависимости от смысла, используется с “должно быть” или с совершенным видом, т.е. с будущем времени.

Para ese entonces, yo habré vuelto — К этому моменту я вернусь.

Посмотрите эту ссылку


https://www.duolingo.com/profile/kvadrat73

ответьте пожалуйста: почему не принимается с hasta???


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Estaré en el trabajo hasta las siete y no volveré a casa antes de las ocho. - Буду на работе до (от начала до конца рабочего дня) семи и не вернусь домой до восьми (ранеше чем в восемь)


https://www.duolingo.com/profile/Scu11y

А можно это перевести как "Я наверное вернусь до 11"?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1517

Нет. Вот если бы не было временной отметки (до одиннадцати), то было бы модальное (вероятностное) значение, означающее действие, завершившееся к настоящему времени (Yo habré vuelto. - Я, должно быть, вернулся.) Придает неуверенность ситуации, которую с уверенностью можно было бы описать в Pretérito Perfecto Compuesto. А так как она есть, то речь идет именно о будущем, которое завершится к указанному моменту.

Подобная модальность есть и у Futuro Simple. Если в контексте говорится о настоящем (нет указаний на будущее), то речь о вероятном действии, происходящем в настоящий момент. А если есть маркер будущего, то о будущих событиях.
¿Dónde estará mañana? - Где он будет завтра?
Estará en casa. - Он будет дома.

¿Dónde está? - Где он (сейчас)?
Estará en casa. - Он, наверное, дома (сейчас).


https://www.duolingo.com/profile/Scu11y

Как же тогда будет "Я наверное вернусь до 11-ти" именно с указанием времени? =)


https://www.duolingo.com/profile/Scu11y

Volveré de las once?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1517

Мне кажется, что тут будет subjuntivo, так как это "вилами по воде писано" :)
Quizá yo vuelva antes de las once.

Уверен в будущем - futuro simple (с явным или предполагаемым маркером будущего времени);
Не уверен в настоящем - futuro simple (с явным или скрытым маркером настоящего времени).

Уверен в "свершащемся" к моменту в будущем действии - futuro perfecto compuesto (с маркером времени);
Не уверен в уже свершившемся к настоящему моменту действии - futuro perfecto compuesto (без маркера).

Не уверен, сомневаешься в будущих событиях - presente de subjuntivo.

Уверен в прошлых событиях - pretérito imperfecto (для регулярных или длившихся действий) или pretérito perfecto simple (для разовых законченных или последовательных действий).
Не уверен в прошлых событиях - potencial simple.

Уверен в свершившихся к моменту в прошлом событиях - pluscuamperfecto;
Не уверен в свершившихся к моменту в прошлом событиях - potencial compuesto.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1517

@Scu11y
лучше понять логику, чем пытаться просто тупо запомнить. Вот тут хороший цикл статей:
https://forum.duolingo.com/comment/28518543
Я сама тот еще тугодум: мне пришлось прочитать все 4 части три раза, пока все это не улеглось в голове... и, думаю, что если прочитаю еще раз, то добавлю еще что-то к пониманию. И еще мне нужны картинки. Я сначала сама нарисовала этот отель, а потом нашла оригинальную статью.
el mapa
тыц


https://www.duolingo.com/profile/Scu11y

спасибо =) пока я вообще не понимаю, как это можно запомнить =)

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.