1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "There is room in there."

"There is room in there."

Tłumaczenie:Tam jest miejsce.

February 27, 2014

22 komentarze


https://www.duolingo.com/profile/KarolinaLob

Dlaczego "Tam jest pokój" jest błędne?


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

Dlatego, że w zdaniu angielskim "There is room in there" nie ma przedimka przed słowem room, co oznacza, że jest to rzeczownik niepoliczalny, inaczej space (miejsce, przestrzeń).

room in there - miejsce tam, wewnątrz, w środku czegoś, w tym miejscu (miejsce w walizce, w pudelku, w szafie, w schowku, w budynku, na półce)

There is room in there - Tam (jeszcze) jest/znajduje się miejsce


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

"Tam jest pokój" - "There is the (/a) room" - w sensie pomieszczenia.
"Tam jest pokój" - "There is (the) peace" - w sensie pokoju między narodami (tutaj nie raczej nie można użyć "a" ale raczej można "the" gdy chodzi o ten konkretny.


https://www.duolingo.com/profile/Jasio772932

Ale chyba samo "There is " nie znaczy "tam" . Stąd w przykładzie jest drugie "there ".


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

there is - jest, istnieje, znajduje się
there (zawsze na końcu zdania) - tam


https://www.duolingo.com/profile/NaTajaMusi

Moje ostatnie życie nooby powinno zaliczyć


https://www.duolingo.com/profile/Iza215247

Asiu, dziękuję za wyjaśnienie. Cenię sobie twoje komentarze. Program uczy tylko słówek i zwrotow, a dzięki tobie mam w końcu trochę teorii


https://www.duolingo.com/profile/RomanPacio

to jest wielka loteria, czy użyć słowa pokój czy miejsce, w zdaniu i jedno słowo pasuje i drugie, bo jak w jęz. angielskim będzie tłumaczenie - tam jest pokój - czasami jest z tym 'systemem' nie tak


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Wszystko jest w porządku. Pokój nie pasuje w tym przypadku, ponieważ słowo room w znaczeniu pokój jest policzalne, a więc musi pojawić się przed nim przedimek.

There is room in there = Tam jest miejsce
There is a room in there = Tam jest pokój


https://www.duolingo.com/profile/Krystyna979324

Dziękuję teraz zrozumiałam


https://www.duolingo.com/profile/Olciax25

Od kiedy room to jest miejsce


https://www.duolingo.com/profile/alburd

Dla anglików pewnie od zawsze...


https://www.duolingo.com/profile/Szlagmnietrafi

A czy tłumaczenie "There is a place" jako "tam jest miejsce" jest źle?


https://www.duolingo.com/profile/DarekWojci

Asia bardzo dobre wyjaśnienia dziękuje za informację są bardzo pomocne.


https://www.duolingo.com/profile/Iwona40909

Teraz rozumiem


https://www.duolingo.com/profile/Adam768153

Czy na tym etapie nauki jest to potrzebne?


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Tak, ponieważ "there" ma dwa znaczenia:

1) there is/exists/remains etc - używane żeby powiedzieć, że coś jest, istnieje (nie w konkretnym miejscu, tylko ogólnie) http://www.ldoceonline.com/dictionary/there_1

2) there = tam, ale wtedy there nie stoi na początku http://www.ldoceonline.com/dictionary/there_2

W pierwszym znaczeniu "there" jest zaimkiem i pełni rolę podmiotu, a w drugim jest tylko przysłówkiem.


https://www.duolingo.com/profile/Coleo.68

no dobra, ale room jako miejsce?


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Słowa bardzo często mają więcej niż jedno znaczenie. Room oprócz tego, że znaczy pokój, znaczy też m.in. miejsce, wolna przestrzeń.

PS. Chociażby słowo pokój ma więcej niż jedno znaczenie. Może oznaczać pomieszczenie (=room) lub zgodę, np. pokój na świecie (peace) ;)


https://www.duolingo.com/profile/Coleo.68

no tak, wiem, po prostu wydaje mi się, że bardziej pasowałoby tam np place ;) nie trafiłam na 'room' jako 'miejsce' no ale też nie zgłębiałam tego ;) teraz już wiem

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.