1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eles comem a refeição."

"Eles comem a refeição."

Traducción:Ellos comen la comida.

February 27, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/hsilent

alguien sabe si hay diferencia entre refeição y comida.


https://www.duolingo.com/profile/Nozmurage

Por lo que he leído en internet "refeição" tiene un sentido más social-coloquial y "comida" es más general-técnico. Es decir:

El portugués "refeição" es lo que en español llamamos "comida" El portugués "comida" es lo que en español llamamos "alimento"


https://www.duolingo.com/profile/clnoy

En realidad no es así.

Refeição simplemente se refiere a la comida completa que se toma tres o más veces al día.

  • Os nutricionistas recomendam três refeições ao dia como mínimo.

  • O café da manhã deveria ser a melhor refeição do dia.

Comida es un término general que se usa igual que en español, excepto cuando signifique la comida del mediodía.

  • Mas mãe, cadê a comida dessa casa!? (Refeição aquí no se puede usar, no tendría ningún sentido)

https://www.duolingo.com/profile/Nozmurage

Para un hispanohablante es difícil entender comida puesto que en nuestro contexto sería sinónimo de refeição. Me parece más sencillo aclarar que comida se puede entender con el sinónimo alimento (algo de manera general o especifico). Y refeição sería el uso coloquial o social de los alimentos (desayuno, comida del mediodía, cena, merienda, refrigerio, almuerzo) que en español llamamos comida (y que no tiene sinónimos)


https://www.duolingo.com/profile/clnoy

Si te ayuda en algo hay traducción para diversos idiomas.

  • A refeição (pt) - the meal (en) - le repas (fr) - il pasto (it)

  • A comida (pt) - the food (en) - la nourriture (fr) - il cibo (it)


https://www.duolingo.com/profile/LOLLYMOREXD

Gracias Nozmurage yo estaba muy pérdida con eso:D

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.