"Welikeyourbluecars."

Fordítás:Szeretjük a kék autóidat.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Mol.Zsu

úgy gondolom, a Szeretjük a kék autóitokat forditás is megfelelő, hiszen nem tudjuk, egyes, vagy többes szám második személyt jelent a you, hiszen nincs szövegkörnyezet.

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Jogos, jelentsd!

4 éve

https://www.duolingo.com/Touwer73

"kedveljük a kék autóidat" ..ez miért is nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/Orsi1026

amit kiír, az viszont tutira nem jó: "Tetszenek a ti kék autóid."

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

"Szeretjük a kék autóidat." Ezt írta ki?

4 éve

https://www.duolingo.com/TthKlmn
TthKlmn
  • 25
  • 132

Tetszik a kék autóid, talán tetszenek a kék autóid

10 hónapja

https://www.duolingo.com/weitzhandler

Why not szeretünk?

9 hónapja

https://www.duolingo.com/Szandra476838

A tetsziket miért nem fogadja el???

6 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.