"El tipo decía algo."

Übersetzung:Der Kerl sagte irgendetwas.

January 10, 2017

7 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/DoreenSchu8

Ich glaube das wird mein neuer Lieblingssatz :)


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Also irgendwie habe ich meine Zweifel, ob hier die richtige Zeitform gewählt. decia würde man doch nur bei regelmäßigen oder sich über einen länger anhaltenden Zeitraum beziehenden Aktion verwenden.

Z.B. Siempre él decía algo. Hier ist doch eher das normale Pretérito zu wählen. El tipo dijo algo. weil es offenbar eine einmalige Aktion ist.

Die Kritik bezieht sich eigentlich auf viele Sätze aus dieser Übung. Richtig war bisher nach meinem Verständnis

  • Él me decía siempre la verdad.
  • Ellas parecían estar felices con sus vidas
  • Él siempre me daba buena suerte.

Und ein paar, wo es ein Kontext geben könnte, wo es richtig ist.


https://www.duolingo.com/profile/attendence

parecer gehört zu den durativen Verben, die das Imperfekt erfordern; dein 1. u. 3. Satz hat eine Zeitbestimmung, die auf Gewohnheit schliessen läßt. Der spanische Übungssatz weist keine Zeitbestimmung auf , auf die es bei der Aussage auch nicht ankommt, zB "vivían en Caracas" oder "sólo quería ser respetado


https://www.duolingo.com/profile/Theo62334

Warum reicht nicht etwas? Bei deepl passt das sogar besser als irgendetwas


https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

"Der Typ sagte etwas" wird akzeptiert.

Welche Möglichkeit "sogar besser" ist, halte ich auf der deutschen Seite für nicht sehr wichtig.


https://www.duolingo.com/profile/AngelaNeu-

Bei mir wird "der Typ"nicht akzeptiert


https://www.duolingo.com/profile/BebeBruja

AngelaNeu bei mir auch nicht

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.