"She travels through time."
Перевод:Она путешествует во времени.
February 27, 2014
24 комментарияЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
Нет, эту фразу так не переведешь. К "разу" это не имеет отношения хотя бы потому, что нет артикля перед time. Да и through - "через, сквозь". Вообще, я не нашел в словарях эквивалента нашей фразы "через раз". У меня есть основания полагать, что по аналогии с другими конструкциями, эта фраза будет переводиться на английский как every other time
DianPos
745
Разве мы только этим и ни занимаемся - днями напролет путешествуем сквозь время?))) Утром мы в одном времени, а к вечеру уже в другом)))
DianPos
745
Journey обычно употребляется как существительное: to go on a journey, to make a journey. А travel - всё-таки чаще как глагол