"How do I live?"
Translation:Comment je vis ?
The grammar is perfectly correct. Therefore you may use it in real life, but it is a bit too sophisticated (and phonetically uneasy) for usual conversations, where you can use "Comment je vis ?" or "Je vis comment ?" or "Comment est-ce que je vis ?" - all three from a more relaxed register.
it is 100% correct. anyway DUO accepts it. i wanted to see if it would be accepted because I see that DUO is mostly using very colloquial french which i try to avoid as much as possible because i love my language. It is OK to know both - which I do [ but I try to be as classical as possible, especially when writing. .) of course i am a native french speaker. But sitesurf is correct when he says that when speaking it is better not to use it ( well,, it depends with whom you are speaking, of course !).
Please do not use "est-ce que" after any other interrogative word than "qui" and "que".
There is some tolerance for "où est-ce que" and "quand est-ce que" because "où" and "quand" are one-syllable words, but you should never use "est-ce que" after any other interrogatives (comment, pourquoi, lequel..."
Yes, sorry for my too short answer...
Another example (for you to forgive me):
We should avoid saying "où est-ce que tu vas ?" because "où vas-tu ?" is the proper way of asking the question.
"où / comment / pourquoi" as interrogative adverbs should not be followed by "est-ce que"
(But many do it, as a reinforcement of /emphasis on the target of the question).
In "how do I live?", "do" does not mean "to do something"; it is just an auxiliary that you need to form a question (or a negative statement).
In French, questions do not need an auxiliary to form a question or a negation, so "do" is not translated: "comment j'habite ?" and "je n'habite pas"
In the sentence "how do I live?", you know that "do" is not the verb "to do", but a semi-auxiliary, used as a helper in interrogative and negative constructions.
You are now learning that the French language does not need any helper to construct questions or negations:
- Je vis = I live + I am living + I do live
- Je ne vis pas = I do not live
- Comment je vis ? = How do I live?
So from now on, just remember that whenever an English question has "do" or "did", you will not need to translate the helper.
Je comprend absolument pas la signification de la phrase en français et pourtant c'est ma langue maternel.
Résultat, je comprend encore moins la phrase en anglais.
I do not understand the meaning of the sentence in French and yet it is my mother tongue.
Result, I understand even less the sentence in English.