"She is an honest woman."
Translation:Ea este o femeie cumsecade.
cumsecade = kind, good, gentle; For honest we have "onest, cinstit, corect". I think the translation is not appropriate.
we usually say femeie cumsecade if she's a good, kind woman and femeie cinstită = an honest woman honest can mean also "onest" - incorruptible, fair, that doesn't lie etc.