"Les cheveux de ce serveur sont noirs."

Traducción:Los cabellos de ese camarero son negros.

February 27, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/johans2103

Me queda la duda, es que en Castellano no es común decir los cabellos, mas bien el cabello, por ejemplo: "Esa mujer tiene el cabello negro".

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/Eey91
Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 232

Los cabellos es muy comun en lenguaje literario o poetico, en colombia sin embargo decimos "pelo" muy comunmente.

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/johans2103

Si, exacto, o el cabello.

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 20
  • 16
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 508

Dudo mucho que en la poesía de los últimos tiempos se hable de "cabellos". Esto es una prueba más de lo artificial de las frases. Con respecto a "este", sería muy grosero estar hablando del camarero delante de él. Mejor "ese". Otra prueba del mal uso de los pronombres y adjetivos demostrativos en Duolingo.

December 6, 2015

https://www.duolingo.com/AntonioMig819434

Que se supone que es un solanero?

July 15, 2015

https://www.duolingo.com/CarlosMairena

Igual que Johans2103 en español se dice " el cabello" y ello significa "todos los cabellos"

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/JosCarlos299764

"Los cabellos negros" o "el pelo moreno",no es lo mismo?

September 20, 2015

https://www.duolingo.com/LoretoGama

Moreno es brun y noire quiere decir "negro" literalmente

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/acr555
  • 14
  • 13
  • 8
  • 2

Vaya broma, solanero?

December 22, 2015

https://www.duolingo.com/RonaldFlix
  • 23
  • 14
  • 12
  • 10
  • 2
  • 151

cómo se dice cabello en singular?

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 2
  • 616

Un cheveu (sur la soupe), le cheveu.

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/RonaldFlix
  • 23
  • 14
  • 12
  • 10
  • 2
  • 151

Gracias Leydorn

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 2
  • 616

También se dice un poil cuando no està sobre la cabeza, no como el pelo en español.

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/Dawlinuren
  • 22
  • 14
  • 14
  • 5
  • 430

El pelo de ese camarero es negro. Aprende pájaro verde!!

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/MaraRafael5

Serveur ¿puede ser sirviente? ¿servidor?

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 20
  • 16
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 508

La palabra "servidor" actualmente sólo se utiliza en el campo de la informática. Y "sirviente" tendría un uso histórico, del pasado, pero no en el presente. Hasta hace poco en España se utilizaba no demasiado "sirvienta" referido a la "femme de ménage".

En el contexto del ejercicio la traducción sería "camarero" en España y "mesero" en México.

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/pacoRODRIG65295

En Español esta frase seria en singular: "el cabello" o "el pelo"

March 6, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.