"The recession also brought high inflation."
Translation:Recesiunea a adus și o inflație mare.
the way i look at it, part of what we learn from the English back-translation how the Romanians would say it. If you're looking for the perfect (free, idiomatic) English translation.... that's not going to be here and frankly that might be less likely to teach us how to speak Romanian. (for example, putting the indefinite article before 'high inflation' is how the Romanians would say it as opposed to the way Anglophones would)
This complete language is bogus at the moment. Over 50% of the entries have AT LEAST a minor error. Some are completely wrong.