"Er kennt irgendwen."

Traduzione:Lui conosce qualcuno.

January 11, 2017

11 commenti

Ordina per post popolari

https://www.duolingo.com/profile/sabrina507849

dev'essere accettata come terza persona singolare sia "Egli" che "Lui"

February 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ToCarnabuci

irgendwen vuol dire anche chiunque

February 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ELIODOLIAN

egli conosce qualcuno

January 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/annamaria158997

❤❤❤❤❤❤❤❤

October 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Camilla411522

Se usiamo 'qualcuno' allora non vedo la differenza tra 'jemanden' e 'irgendwen'. Non sarebbe meglio usare 'chiunque' come traduzione per 'irgendwen'?

October 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gabriel260639

Hallo, Camilla.
“Irgentwen” normalmente si traduce con “qualcuno” che, comunque, anche in italiano è ben diverso da “chiunque” (pronome indef.: jedermann; pronome relativo: wer auch immer, …).
Esempi:
“Sie ist zu jedermann freundlich”
(“Lei è gentile con chiunque / tutti”);
“Hallo, wer auch immer Sie sind”
(“Salve, chiunque lei sia”).

Invece, per le differenze di cui parli… io ho capito questo:

  • “Jemand” (“qualcuno/a”) è usato nei casi circoscritti:
    1) Persona che conosci o potresti conoscere;
    2) Quando non vogliamo indicare il nome di una persona;
    3) Quando siamo incerti sul fatto che una persona possa essere responsabile di una determinata situazione.
  • “Irgendjemand” / “Irgendwer” (sinonimi) sono usati nei casi molto generici:
    1) Una persona sconosciuta che potrebbe essere chiunque;
    2) Quando non si ha proprio idea di chi, questa persona, possa essere.
  • “Irgend” non è altro che un prefisso usato per intensificare l’indeterminatezza del pronome ed è indeclinabile.
  • “Jemand”, “Irgendjemand”, “Irgendwer” si declinano.
  • “Wer” si usa anche come pronome indefinito (colloquiale):
    “Ist da wer?” (C’è qualcuno?).
    Tschüβ!!!

Ich wünsche euch allen Frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr!

Duo

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Andrea832937

Scusate, ma si declina pure irgendwer (cioè prende en alla fine)? Al maschile ovviamente

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SamantaSem

,,t Cm

,,,

March 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AnnaAngeli2

Andrea,a è successo così quando usavo le"scorciatoie". Ciao

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MaccoTeuto

La pronuncia e' sbagliata. Dicono "Er kenntS"

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andrea.tyr

Passando con il cursore su "irgendwen" ti da la traduzione con "non si sbircia durante l'esame"(!). Ovviamente è sbagliato.

January 11, 2017
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.