"Genau das liest er."

Traduzione:Lui legge proprio questo.

January 11, 2017

16 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/ThomasBuratti

ma come è formata questa frase? fin'ora avevano un senso logico, ora sembra tutto scombinato. Perchè non "er liest das Genau"? perchè prima l'avverbio e il soggetto alla fine?


https://www.duolingo.com/profile/Schneehuhn1

Sì, è una frase coretta. "Er liest das genau" significa che lui legge questo con cura. Ma "Genau das liest er" significa che lui legge esattamente questo (libro, testo etc.) ma non quest'altro. Nel tedesco la sequenza di parole può cambiare il significato di una frase.


https://www.duolingo.com/profile/Silvia97213

Grazie per l'approfondimento


https://www.duolingo.com/profile/SantiLoFaro

Ragazzi é semplice, per come è costruita la frase il significato è "Lui legge esattamente questo". Non fatevi confondere da " lui legge questo esattamente". Nel primo caso lui legge un contenuto specifico, un libro, ricetta ecc.(Es. Il leggo esattamente quel libro specifico) Nel secondo caso lui legge il contenuto in maniera esatta (es. Il leggo questo in maniera corretta)


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi169253

Esattamente questo legge lui. Non mi sembra un costrutto così assurdo! Probabilmente serve a dare enfasi al discorso.


https://www.duolingo.com/profile/mouise

Questa credo sia la costruzione giusta della frase ma c'è nessuno che ci spiega qualcosa bitte ?


https://www.duolingo.com/profile/cipcornel

A questo livello è una frase troppo elaborata


https://www.duolingo.com/profile/DarioIanne

Va bene anche: " Appunto questo legge"


[utente disattivato]

    Scusate ma il verbo non andava sempre in seconda posizione?


    https://www.duolingo.com/profile/SantiLoFaro

    Se sono presenti degli avverbi, essi vanno in prima posizione è non vengono considerati nella costruzione della frase. Stessa cosa per le frasi interrogative, se è presente l'avverbio verrà messo in prima posizione al posto del verbo, seguito subito da quest'ultimo


    https://www.duolingo.com/profile/LiciaTani1

    può essere tradotto anche : proprio ciò che legge


    https://www.duolingo.com/profile/Manfredo286193

    O questo esattamente è uguale, non può essere un errore


    https://www.duolingo.com/profile/ernesto944110

    Anche "esattamente questo legge lui" mi sembra corretto


    https://www.duolingo.com/profile/Carlotta304844

    Ecco cosa sta leggendo

    Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.