Akkor tell ha a mondatban szerepel az akinek mondod pld. I tell him. A say ha általánosan mondod pld. I say that
Say or tell? And WHY???
"what do i say to them"- jó így vagy változik a jelentés?
Én is ugyanezt írtam, és nem lett jó... :(
nem nagyon változik, ugyanazt jelenti (főleg, ha az and-et is elé teszed :))
Rendben én is csak nagyon finom változásra gondoltam, konkrétan arra hogy mennyire fedik egymást. Az én értelmezésemben a "say" odaszól kb, és a "tell" elmondja amit akar volt, az and csak véletlen maradt le a ofc.:) az tényleg perdöntő itt
Rákattintottam a "mondok"-ra és azt írta hogy "to say". Tehát a program szerint is jónak kell lennie!
Betűre a helyes választ írtam és hibásnak vélte! IGAZ a kérdőjelet nem tettem a végére.
Azt hogy kell mondani, hogy éppen most mit mondok nekik? "And what I am saying to them?"
What am I telling them?
Köszi.