"Sofía vierte té en la taza."
Traducción:Sofia verŝas teon en la tason.
12 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Desconocía el acusativo de dirección: como en latín, acusativo con preposición tiene significado de complemento circunstancial. ¿Correcto?
No, no siempre: el complemento circunstancial (https://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_circunstancial) tiene muchos usos que no se traducen con el acusativo con preposición.
De hecho, el único en esa lista que se traduce con el acusativo en esperanto es el de tiempo: "Iremos a la piscina el martes" sería "Ni iros al la naĝejo mardon" (aunque podrías igualmente decir "Ni iros al la naĝejo en mardo").
Más bien piensa que el acusativo con preposición indica dirección o movimiento hacia un lugar:
- Mi iras en la domon -> indica que vas desde afuera de la casa hacia adentro
- Mi kuris kontraŭ la konstruaĵon -> indica que estabas lejos del edificio y que corriste hasta llegar a él
- La kato venis apud min -> el gato estaba lejos, se acercó y se quedó al lado mío
1303
Siempre se me aclaran las cosas después de leer tus explicaciones. Muchas gracias, aunque no haya sido yo quien preguntara :)
120
Si usás Windows, podés instalar un microprograma llamado Tajpi: http://www.zz9pza.net/tajpi/en/ De esta forma, por ejemplo, manteniendo la tecla "Alt Gr" y pulsando la tecla "c" vas a obtener "ĉ". Si, además, mantenés la tecla "Shift" o "Mayús", vas a obtener "Ĉ". Y así con las otras 5 letras: ĝ/Ĝ, ĥ/Ĥ, ĵ/Ĵ, ŝ/Ŝ y ŭ/Ŭ.
Una vez instalado, el programa te va a ocupar en la RAM apenas 0,4 MB.