1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "This activity is open to the…

"This activity is open to the public."

Перевод:Эта деятельность открыта для публики.

February 27, 2014

29 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/YuriyKomzyuk

Почему This activity is open (TO) the public. а не This activity is open (FOR) the public (Буду благодарный!)

November 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

Идиома be open to (something) - быть восприимчивым к (чему-либо), быть доступным для (кого-либо)
open to new opportunities, new ideas, the public

Но open for business, registrations

November 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Vesna848796

.. да тут не в идиоме дело. He speaks to me (он говорит для меня), He is important to me (он важен для меня) - т.е. оттенок дательности через to. Хотя вне предложения "для меня" - for me. А вот в примере He works for me (он работает на/для меня) тут оттенок винительности(?) типа - и он через for

March 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Erifirin

Помогите пожалуйста разобраться. В данном примере говорится о состоянии некоторой деятельности, она - открыта. Я же на автоматизме перевел предложение как "This activity is openED to the public", посчитав, что это passive voice в present simple, по аналогии с "space is explored". Я понимаю, что ошибся, но до конца не могу понять как отличить один случай от другого. Является ли something is opened (by someone) ошибкой в принципе, или имеет право на существование?

August 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

В данном случае как раз отсутствует это самое by someone, следовательно здесь intransitive verb (непереходный глагол), который не может быть в passive voice.

А transitive verb в passive voice в present simple право имеет:
"This activity is opened by him to the public."

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Erifirin

Большое спасибо. Всё встало на свои места.

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/OxanaMuzyk

Эта деятельность открыта для общественности? ?? Почему не верно?

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Используйте кнопку  "Сообщить о проблеме"-> "Мой ответ должен быть принят"

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/maxiksar

Почему не "is opened"?

October 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

В предложении из задания open - прилагательное. Opened может быть глаголом или причастием прошедшего времени, но не прилагательным, поэтому его нельзя употребить с глаголом to be (is), но можно как-то так (разумеется, смысл предложения будет другим):

  • This activity opened to the public.
  • This activity has been opened to the public.
  • This activity has opened to the public.

Интересно, что антонимом open является closed - причастие прошедшего времени, потому что в английском языке нет соответствующего прилагательного. (Close – изолированный, замкнутый, находящийся близко. Прилагательного "закрытый" в английском языке нет.) Поэтому предложение "This activity is closed to the public." будет правильным.

October 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/agiman

Словарь говорит, что close можно перевести как закрытый.

July 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

это ошибка, дайти ссылку на словарь, чтобы мы знали, каким словарем не стоит пользоватья

July 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/olesia_za

https://translate.google.by/?hl=en&tab=wT#en/ru/close
вот здесь переводит close как закрытый, а почему это ошибка?

January 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

гугл-переводчик - это не словарь, я примеры от туда даже не буду обсуждать

January 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/semeruaka

И это причастие прошедшего времени. В русском языке есть еще категория "отглагольные прилагательные", которые путают даже филологи с причастиями. Дерзайте.

May 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dobrolga

https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/close это тоже не словарь?

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Yulia_viola_by

Open в этом предложении глагол или прилагательное? (Я перевела как "Эта деятельность открытая для публики").

January 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

Прилагательное.

January 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/iamagent007

Может все-таки "открыта" - причастие? http://goldlit.ru/component/slog?words=%D0%BE%D1%82%D0%BA%D1%80%D1%8B%D1%82%D0%B0 Или перевод должен быть - "Эта деятельность является открытой публике.

July 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Здесь это краткое прилагательное, а не причастие

July 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dieddreamer

а как вариант - "Эта деятельность публична"?

May 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/KorolGan

поддерживаю вопрос - верен ли такой перевод по смыслу?

May 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Эта деятельность публична - this activity is public.

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vUZ64

Слышится активини

August 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/erynrandir

Реально слышится активини. Переслушал десять раз, долго ломал голову, что за слово

July 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MarinochkaZimina

"The" и "this" - между ними большая разница? перевела на слух как "the", система выдает ошибку.

November 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

На слух надо переводить дословно.

November 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Almazka987

Эта деятельность открыта на публику - добавьте пожалуйста этот вариант

April 28, 2019

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.