1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Az óra percei"

"Az óra percei"

Fordítás:The minutes of the hour

February 27, 2014

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/nanapapa1

A névelő kérdése teljesen érthetetlen, csak néhány példa az előzőkből: "Summer is over - Vége a nyárnak. "Animals sleep from March to August - Az állatok márciustól augusztusig alszanak" Egyformán jó: "Friday is a day of the week" illetve "The Friday is a day of the week" . Sajnos a magyar nyelv megengedő a használatával ill a hiányával.


https://www.duolingo.com/profile/TisztesTA

Hét napja elé nem teszünk névelőt, honnan jött a "the Friday" helyessége? Én csak útrövidítéssel futkosom végig a szinteket, de kötve hiszem, hogy a leckékben szerepelt "the akármelyiknap". Max. az értelmes, hogy "the Monday of Easter", azaz Húsvét hétfője, mert itt ünnepnapról van szó.


https://www.duolingo.com/profile/Ferenc.

"Minutes of the hour." fordítást nem fogadta el, hiányolta az elejéről is a határozott névelőt. Tudja valaki az okát miért nem jó az első "The" nélkül?


https://www.duolingo.com/profile/TisztesTA

Nekem elfogadja, el is kell neki.


https://www.duolingo.com/profile/Zita39806

Határozott névelő


https://www.duolingo.com/profile/zsozsotot

Én sem értem miért nem fogadja el az első névelő nélkül.


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

"Az órának a percei"= 2x "the". Sajnos én is tévedtem, de elfogadta másik lehetőségként.


https://www.duolingo.com/profile/SmuelBenk

Az a baj hogy nekemse fogadta el a ''the,, szót

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.