"Tu étais simplement au mauvais endroit, au mauvais moment."

Translation:You were just in the wrong place, at the wrong time.

2/19/2013, 1:39:20 AM

2 Comments


https://www.duolingo.com/jmulqueen
  • 19
  • 18
  • 13
  • 11
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2

at the wrong place should also be acceptable

2/19/2013, 1:39:20 AM

https://www.duolingo.com/Jim606185
  • 25
  • 19
  • 14
  • 11
  • 10
  • 111

Dirait-on "tu étais juste au mauvais endroit" ?

Je sais que juste est un mot quotidien, comme le mot "just" en anglais. Par exemple, on m'a dit que le station de métro que je cherchais était "juste en face", mais je ne comprends pas exactement comment se servir du mot. Ca veut dire seulement ou simplement ou tous les deux ?

Alors, est-ce le mot juste ou pas?

1/12/2019, 4:01:20 AM
Learn French in just 5 minutes a day. For free.