"Eutrabalhoàtarde."

Traducción:Yo trabajo a la tarde.

Hace 4 años

36 comentarios


https://www.duolingo.com/Jean-Pierre_M_C

En español no se dice "yo trabajo a la tarde"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NahuTheBest
NahuTheBest
  • 14
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4
  • 2

No sé si será un regionalismo, pero en mi país es válido decir esa afirmación.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Juan14507
Juan14507
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13

sino que se dice "yo trabajo en la tarde"

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/castor92
castor92
  • 13
  • 12
  • 12
  • 7

es mas comun "yo trabajo en la tarde". Me suena a portuñol "a la tarde".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/donfroylan1898

Yo trabajo en la tarde es aceptado como correcto por duolingo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/miguelange603369
miguelange603369
  • 25
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 5
  • 597

Pero "en" no está en las opciones

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sabrinalagata

trabajo por la tarde, es correcto y es lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JavierMarcial

Yo puse "Yo trabajo por la tarde" y aceptó.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/chiquigova
chiquigova
  • 23
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 191

De acuerdo con todos,tambien perdi un corazon.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/985324
985324
  • 23
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 4
  • 3
  • 3

una consulta también seria correcto escribir :Eu trabalho na tarde y Eu trabalho pela tarde. ayuda por favor,gracias de antemano.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PHScanes
PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Trabalho à tarde / de tarde / [hoje/somente] pela tarde

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marianlunn

Yo trabajo EN la tarde. A LA tarde no tiene sentido.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/haroldcn

Uhmmmm, "Yo trabajo en la tarde" expresamos por aquí....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/seniana52

En castellano decimos tanto: "de tarde" como "a la tarde", ambas son correctas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/M.JOSEE
M.JOSEE
  • 16
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7

Que significa "Yo trabajo a la tarde"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MmPulp2016

Significa lo mismo Basicamente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Juandavid9198

¿Será que queda bien decir en portugués "Eu trabalho na tarde"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/claribelopez

deberian cambiar eso porque solo acepta a la tarde y en mi pais no se dice asi, usamos yo trabajo la tarde "X" o trabajo en la tarde no a la tarde....???

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/dianarng45

se puede decir "voy a la tarde" pero yo trabajo es "por la tarde " o "en la tarde"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EvelioJaci

Es solo posicionamiento de region, en algunos países se dice "A LA tarde", y en otros "POR LA tarde". Solo es por expresiones o dialectos del país o zona. Por ejemplo en mi país, se dice "a la tarde" mas comúnmente que "en la tarde".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Christian_Loop

à ? es por la , o, a la ?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Christian_Loop

que traduce "a, á, à " ? al español, es por la , o a la?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/ANDREA106184

"yo trabajo a la tarde" no tiene sentido. "Yo trabajo en la tarde" o "Yo trabajo por la tarde" seria mucho mejor.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Brise372270

debería ser "eu trabalho pela tarde" ou "eu trabalho na tarde"

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Edward338052

Igual, YO TRABAJO EN LA TARDE

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Heidi944305
Heidi944305
  • 25
  • 17
  • 5
  • 154

A la tarde no se dice. Se dice en la tarde

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/mvarela1

A la tarde, mala frase

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Jesusalv02

¿Cuáles son las diferencias entre "à" y "pela"?

Hace 4 semanas

https://www.duolingo.com/kbalara
kbalara
  • 14
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2

En español suena raro, pero en portugués es la forma correcta.

Entiendan que el portugués es un idioma independiente del español.

Tiene formas diferentes de expresar las ideas.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Uziel1856
Uziel1856
  • 20
  • 17
  • 14
  • 2
  • 27

Entonces esta mal decir "Eu trabalho em a tarde"??

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mguerreiro

"Yo trabajo a la tarde"... Significa que trabajo unica y exclusivamente HOY en la tarde. Mientras que "Yo trabajo en la tarde" refiere a TODAS las tardes en general.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Clara_Ayde

No me parece coherente -_-

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MarielysDiaz

en español no se dice "Yo trabajo a la tarde", se dice yo trabajo en la tarde.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/M.JOSEE
M.JOSEE
  • 16
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7

Pues parece que tú tampoco controlas muy bien las preposiciones.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MarielysDiaz

y según tú como se dice??? porque solo he escuchado a campesinos ( y ha sido porque no tienen como pagar una educación) decirlo de ese modo. y hasta donde se cuando te refieres al horario en que se va a trabajar es EN la tarde.... entonces... según tú como se dice???

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/M.JOSEE
M.JOSEE
  • 16
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7

En España, lo correcto gramaticalmente, sería decir "...por la tarde". "En" se usaría para indicar lugar, como por ejemplo: "Trabajo por las noches en un restaurante"

Hace 2 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.