https://www.duolingo.com/capehope

"On doit toujours faire ce qui est juste."

February 19, 2013

6 Comments


https://www.duolingo.com/maverickpl
  • 18
  • 17
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Why is this qui instead of que (or qu'il in this case)?

February 25, 2013

https://www.duolingo.com/Ninethousand

Because it, inside the clause "ce qui est juste", is referencing the subject "ce". A couple more examples:

  • La voiture qui me plaît -> "qui" references the subject "la voiture".
  • Le livre que j'ai acheté -> "que" references the direct object "le livre".
May 12, 2013

https://www.duolingo.com/momdam
  • 25
  • 9
  • 5
  • 2

"One must always do what is fair" or "One always has to do what is fair." Either is an acceptable translation in my opinion, but not Duolingo's. "Ce qui" is required because it is the indefinite subject of a relative clause (followed by a verb), whereas ce que is the indefinite direct object of a relative clause (and therefore followed by a noun/pronoun and then a verb.

February 25, 2013

https://www.duolingo.com/momdam
  • 25
  • 9
  • 5
  • 2

the adverb "always" can either precede or follow the verb.

February 25, 2013
Learn French in just 5 minutes a day. For free.