1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Sie spricht von den vergange…

"Sie spricht von den vergangenen Zeiten."

Traduction :Elle parle des temps passés.

January 12, 2017

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/CindyLeq

Elle parle du passé, tout simplement. On ne traduit pas mot à mot mais avec les termes et expressions qu'on utilise usuellement.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça serait "sie spricht von der Vergangenheit" et serait plus usuel en allemand aussi.


https://www.duolingo.com/profile/Luc872422

Mais, Langmut, dans un autre exercice de cette section, DL accepte la traduction de "Berufe aus vergangenen Zeiten" par "Métiers du passé" et, comme le souligne CindyLeq, la traduction littérale proposée ici par DL est plutôt inusitée en français. Devrait-on traduire littéralement une expression qui, comme vous le dites, est maladroite aussi en allemand ? Le problème est que DL exige quelquefois une traduction créative (ou idiomatique) sur le plan sémantique et d'autres fois la refuse...
Incidemment, DL accepte ici la traduction "elle parle des temps révolus", expression en effet plus conforme à l'usage que "elle parle des temps passés".


https://www.duolingo.com/profile/Jean759033

Tout à fait d'accord avec toi.


https://www.duolingo.com/profile/Unbekann

c'est plutôt le "temps jadis"


https://www.duolingo.com/profile/krebschantal0

ou, au singulier, du temps passé


https://www.duolingo.com/profile/Mandefield

l’expression "des temps passés" n'existe pas en français courant. On dirait plutôt "des temps anciens" pour des évènement historiques. "Du temps jadis" (littéraire), de "jadis"(langage parlé) ou encore "du passé" lorsque cela se rapporte à un vécu personnel. L'expression "le temps passé" ne s'utilise que dans deux cas de figures : "le temps passé à faire quelque chose" ou "le temps passé avec quelqu'un".


https://www.duolingo.com/profile/MalikaDebb

Merci pour cet éclairage judicieux je commence juste à apprendre l'allemand et je suis super enthousiasmée viele danke


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

"les temps anciens" REFUSÉ. Pourtant "vergangenen Zeiten prête à confusion.


https://www.duolingo.com/profile/Francois317434

tout a fait d'accord, mais pour ne pas voir sa phrase refusée, il est obligé de répondre de manière peu naturelle. Dommage.


https://www.duolingo.com/profile/GisleStrei

peut-on dire : elle parle des temps anciens ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Les temps passés" n'est pas correct. Cela n'existe pas en français. A signaler que Duo admet "du temps passé".


https://www.duolingo.com/profile/GisleStrei

ou encore elle parle du temps passé (singulier) ?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.