"Is someone there?"
Translation:Oes rhywun yno?
No, any "Is there indefinite subject" question takes "Oes". i.e "Oes beiro ar y bwrdd?" (Is ther a biro on the table) vs "Ydy'r beiro ar y bwrdd?" (Is the biro on the table).
In fact I this isn't a rule I learnt for Welsh, instead I've transfered it from my cornish which is where you might recognize it from mizinamo.
...I never drew the connection between eus - usi and oes - ydy before.
It makes sense that the two would be parallel! But for some reason, the Welsh had always confused me a little.
Hopefully it will be easier for me to remember! Thank you very much!
As EllisV has said, Oes...? is the question word for the existence of indefinite things:
- Oes teigr yn yr ardd? is asking about the possible existence of any old tiger in the garden.
- Ydy Tim y teigr yn yr ardd? is asking about the presence of a specific, identified tiger called Tim in the garden.