Translation:Los elefantes comen arroz.
Elephants are masculine (hence the el) so los and el are the "proper" terms
Yes is los elefantes becuase it talks about more than one
"las elefantas comen arroz" Is this wrong? las elefantas vs los elefantes
there is no feminine version of elephant in Spanish --- some animals "go both ways" and some do not
will it be los elefantas?
no because it is a masculine article with a feminine word
I thought elephantes was feminine, i.e. "Las Elefantes" They cannot be female elephants?
Why is El elefantes comen arroz not correct? Maybe I don't understand why los elefantes isn't the same as El elefantes?
Because elefantes is plural. el elefante los elefantes (el nino, los ninos)
I hate when I don't pay attentio to plurals
used article for 'arroz' and it counted wrong
It was accepting las elefantas in other parts of this lesson, I don't know why it wouldn't accept it here.
I spelled elephant wrong, does that have to be counted as a mistake?