"Увидимся завтра в библиотеке."

Перевод:See you tomorrow in the library.

February 28, 2014

19 комментариев


https://www.duolingo.com/procyonlo

Почему не at the library?

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

добавил

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/procyonlo

Вообще говоря, мой вопрос был из-за моей недостаточной теоретической грамотности касательно использования предлогов)) но окееей

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Здесь оба варианта допустимы.

Вот есть различные варианты in the corner-at the corner-on the corner:

  • in the corner - в углу (помещения). Внутренний угол
  • at the corner - на углу, на пересечении улиц (как правило, всегда указано, каких улиц)
  • on the corner - на углу (без указания, какие улицы пересекаются)
February 28, 2014

https://www.duolingo.com/coffee.cookies

зачем нужен определнный артикль, если библиотека не определена? или они увидятся в определенной библиотеке, о которой им известно?

September 19, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Библиотека здесь, очевидно, определена — достаточно странно прощаться словами "Увидимся в библиотеке", если вы оба пойдёте в разные библиотеки. Ведь тогда вы там не увидитесь.

September 20, 2014

https://www.duolingo.com/LimanSSk

То есть прежде чем написать артикль необходимо проводить анализы и вскрытия и прочие необязательные действия? Они могут увидеться в любой библиотеке.например позже их третий товарищ уточнит в какой именно.считаю,что 'a' тоже уместен.

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Если третий товарищ уточнит в какой, она не будет любой. "See you in a library" действительно предполагает, что вы увидетесь в заведомо произвольной библиотеке. Примерно как сказать "увидимся завтра где-либо".

Важно, что носитель такую фразу не употребит. А это снимает все вопросы.

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/Mihail...
  • 25
  • 10
  • 3
  • 2

В школе учили, что обстоятельства времени либо вначале, либо в конце. Тут же посредине.

March 3, 2017

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Оно в конце. Просто после него стоит ещё обстоятельство времени. Если было бы указано, с какой целью встреча пройзойдёт, в конце добавилось бы и описание цели.

March 3, 2017

https://www.duolingo.com/Inchera
  • 25
  • 22
  • 23

А разве библиотека здесь упоминается не как общественное место? И без артиклей?

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/MichaelTho769934

После него стоит обстоятельство места.

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/Mashroma

Почему in the library - обстоятельство времени? Разве это не обстоятельство места? Я думаю, что правильнее было бы See you in the library tomorrow. Поясните, пожалуйста

January 10, 2019

https://www.duolingo.com/Natalie775

Tomorrow в конце разве неправильно?

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/4l38

Почему школа без артикля, а библиотека с артиклем??

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Home, school, work, иногда church — особый случай (в UK ещё и hospital).

Библиотека же ведёт себя как вполне обычное существительное.

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/VladimirAl702971

See you at school..... see you in the library.... Одинаковый смысл и разное написание... Опять баги в приложении.

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/Delovoy_Kiwi

Почему the library когда не написано что конкретно в этой просто в какой нибудь

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/4gSe7

А почему не будущее время? Тут же слово завтра.

December 19, 2018
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.