"This is the apple which is green."

Translation:Αυτό είναι το μήλο που είναι πράσινο.

January 13, 2017

This discussion is locked.


I just tried: "αυτό είναι το μήλο του οποίου το χρώμα είναι πράσινο", but it was marked wrong and corrected to: "αυτό είναι το μήλο το οποίο είναι πράσινο". Should I just stick to "που είναι πράσινο" ?


αυτό είναι το μήλο το οποιο το χρώμα είναι πράσινο ?


For it to be correct, it would have to be "Αυτό είναι το μήλο του οποίου το χρώμα είναι πράσινο", because we are talking about the apple's color ^.^


That would be "This is the apple which colour is green" :) As Dimitra says, you need "This is the apple whose colour is green" (= the colour of which is green) if you want to use "colour", i.e. του οποίου το χρώμα.

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.