1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "He is not so tired."

"He is not so tired."

Перевод:Он не такой уж уставший.

February 28, 2014

12 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/a3198i

Он не очень устал разве не подходит?

August 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SergiusWhite

Обычно так не говорят, лучше "Он не очень устал".


https://www.duolingo.com/profile/dptN1

Тема то Наречия. В переводе должно участвовать слово so. Кроме того, слово tired это прилагательное, поэтому - уставший. Для начала, наверное, надо постичь смысл английской конкретной фразы. Собственно, чем программа и занимается. А уж после можно заняться художественными интерпретациями.


https://www.duolingo.com/profile/S_Stalker

Он не особо устал - должно подходить по смыслу перевода, а вот вариант который был мне предложен в ответ как правильный- Он не такой устал- меня просто убил..


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

это просто соединение двух вариантов он не такой усталый, и он не так устал, я сейчас поправлю.


https://www.duolingo.com/profile/DanilBarannikov

Если so, зачастую аналог very, то вариант перевода "Он не очень устал" вполне уместен.


https://www.duolingo.com/profile/iam899069

Почему слишком не подходит? В предыдущих темах So очень подчеркивали что это слишком, а теперь не подходит...


https://www.duolingo.com/profile/ramzproject

В каком то фильме или игре как раз был такой перевод и он был там уместен.


https://www.duolingo.com/profile/antonar

Очень плохо говорит .,


https://www.duolingo.com/profile/turlan.kli

Не поправли


https://www.duolingo.com/profile/vlad7440

Уж не решился поставить. Машина как никак


https://www.duolingo.com/profile/Nofate88

Он не такой уж и уставший - разве не подходит?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.