"Nem, a nő issza a borát."
Fordítás:No, the woman drinks his wine.
4 éve
14 hozzászólás
kispiros
- 14
Magyarul "a borát issza" vagy "az Ő borát issza" az nem ugyan az. Szerintem. Vagy nem értem a mondatot.
4 éve
gjzs0913
- 15
Igen ez nagyon szép magyarázat, viszont az is igaz hogy ennek a programnak a nyelvtudásunkat kell fejlesztenie és nem a képzelö erönket. Mert ezzel az erövel a nö ihatá egy kutyának a borát is, egy nagyon elvetemült buliban és akor meg az már "its". A lényeg az hogy a az oktatás szempontjából egyértelmüvé kellene tenni. Pl: Nem, a nö issza a borát. (A férfinak)
4 éve