"Ces enfants mangent."

Перевод:Эти дети едят.

January 13, 2017

7 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/bogdanovna

Слышу c'est enfant mange .подскажите, как отличить?


https://www.duolingo.com/profile/OlegKhryas

В данном произношении происходит слияние (сэзанфан). Значит местоимение заканчивается на "s". Если бы заканчивалось на "t", то слышалось бы "сэтанфан".


https://www.duolingo.com/profile/JvbO14

Это точно.


https://www.duolingo.com/profile/OlegKhryas

Только по смыслу и построению французской фразы. Если использовать c'est, то надо ставить артикль l'enfant. И французы скорее всего тогда вставят "который" (qui mange).


https://www.duolingo.com/profile/CPOz3

Можно было бы для разнообразия и играют поставить, едят и так все знают


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderL960508

Тот случай, когда "эти дети едят" и "его дети едят" неотличимо на слух:)

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.