"Es un país grande, y vamos a tratar."
Perhaps they forgot to put "...visitarlo" on the end? If that is indeed how that construction of sticking "lo" on the end of verbs is actually used. I have not got that clear yet.
Invading it of course, Duolingo has taught us how to say napalm, bombs, and combat, it all makes sense now!
does this sentence make sense to Spanish speakers?? It doesn't make much sense in English with additional context
Sure it would make sense with additional context. For example, a family immigrates to a new country and they're talking about whether they'll be able to set up shop. It would make sense for one to say, "Well, it is a big country, and we are going to try."