"J'allais à l'aéroport pour rencontrer mon père."

Traduction :I went to the airport in order to meet my father.

February 28, 2014

4 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/MartineSpeyer

pour moi dad signifie papa et non père.

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Aallinne

J'ai mis "meet up my father" apparemment c'est incorrect mais pourrait-on me le confirmer?

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Les deux dictionnaires consultés donnent la même traduction de "to meet up" : "se rencontrer" et non "rencontrer". Ce n'est que suivi de "with" que "to meet up" devenant "to meet up with somebody" veut dire "retrouver quelqu'un". Mais ce sens ne correspond pas exactement au sens de "rencontrer" de la phrase de Duolingo : "J'allais à l'aéroport pour rencontrer mon père." À l'usage on se rend vite compte que Duolingo exige beaucoup de précision. http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/meet%20up http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/meet/594606

March 26, 2014
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.