Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"I read you a book."

Çeviri:Ben sana bir kitap okurum.

4 yıl önce

10 Yorum


https://www.duolingo.com/ElTurco85

Burda you dan once sana anlami vermesi icin "to" gelmesi gerekmiyor mu?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2

hayır, bu sadece hangi nesneyi önce kullandığınıza bağlı

I read you a book = I read a book to you

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Bra443455

Gerekmiyoooo!

11 ay önce

https://www.duolingo.com/berkanakit

Ben senin kitabını okurum olması gerekmiyor mu ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/sukranaltay

I read your book demesi gerekir o zaman. Cümle doğru

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/polsakemir

Sesli konusmada your diyo.

5 ay önce

https://www.duolingo.com/Englishpro38

Bh ben sana kitap okurumda olmazmi

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/MerveNaz559791

Aynen ben de öyle düşündüm

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ibrahim.halil123

soruda you dan önce sana anlamı vermesi için "to" gelmesi gerekiyor

7 ay önce

https://www.duolingo.com/shahad441832

ı read yuor a book olması gerekmiyor mu çümkü
sana =yuor

3 hafta önce