"Mein Vater gibt ihm gerade Geld."

Übersetzung:Mi padre le está dando dinero a él.

January 14, 2017

11 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Ruehrfisch

Könnte man "a él" am Ende auch weg lassen?


https://www.duolingo.com/profile/Adde904649

Kann man das "le" weglassen?


https://www.duolingo.com/profile/FrankOrtma1

Das "le" kann man nicht einfach weglassen, das ist für die Satzkonstruktion notwendig. Es kann "ihm" oder "ihr" bedeuten. Geht aus dem Kontext hervor ob männlich oder weiblich gemeint ist, kann man "a él" oder "a ella" weglassen.


https://www.duolingo.com/profile/MarieEinstein

Wieso das "ael" am Ende? Dafür habe ich doch das "le"im Satz


https://www.duolingo.com/profile/dana591265

Le und a el ist doch doppelt!!??


https://www.duolingo.com/profile/Stephan_2018

Das machen die Spanier oft. Manchmal hilft es zur Verdeutlichung. le allein könnte sich nämlich auch auf eine Frau beziehen.


https://www.duolingo.com/profile/Beami3
  • 1872

Wenn es eine Frau wäre dann würde doch "la" genommen werden, oder nicht?


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Nein. ihm und ihr => le

ihn => lo

sie => la


https://www.duolingo.com/profile/jott.be

Wär es auch richtig zu schreiben: Mi padre está dandole dinero


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Ich denke ja.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.