Translation:Do you have an account on this social network?
An "account of" something also has the meaning "an explanation of that thing". That's not to say that "account of" cannot indicate possession of the account but we use that to mean ownership of the account (to be the name on the account) . We are more likely to say, "close out John's account" than to say, "close out the account of John." We say, "John has an account with/at (not of) a bank," or "He has an account on (not of) facebook."
"Eye of the tiger," "home of the brave," "scent of a woman," "Gospel of John" can all be posessives--- some more naturally than others, without being grammatically wrong. There is a hymn which says "house of my Father" rather than "my Father's house." Nevertheless, "You do not wish to go to the party of John?" is simply not native English.
Apparently not...got zapped.
Seriously, the crying shame is that if DL didn't put up electric fences around all their course, preventing PEOPLE TRYING TO HELP from helping, this stuff could have been fixed years ago.
Edit: 11/18/2019, still zapping good English for three years running!