1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "No, not this one!"

"No, not this one!"

Fordítás:Nem, nem ez!

February 28, 2014

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/nagyenyed

úgy fordítottam, hogy "nem, nem ezt az egyet". Elfogadom, hogy nem ez a megoldás, de akkor ezt hogy fordítanátok le?

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

A te megoldásod is helyes! Az is pontosan ugyanígy van angolul.


https://www.duolingo.com/profile/nagyenyed

Akkor jeleznem kellett volna hibának, de hol van már az az oldal. Ha valaki arra jár, jelezze!


https://www.duolingo.com/profile/Bonzor

A "Nem, ez nem akárki!" is jó lenne, vagy abban a "one" helyett "anyone" kéne?


https://www.duolingo.com/profile/BernadettH1

Miert az a forditasa,hogy nem ez,ha van benne egy one?


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Mert a 'one' nem csak az 'egy' számnevet jelenti, hanem (többek között) egy névmás is. Egy adott, konkrét dologra lehet vele utalni:

  • Which book would you like? = Melyik könyvet kéred? Ha ebbe a mondatba a book helyére névmást akarunk tenni, akkor az lesz a 'one':

  • Which one would you like? = Melyiket kéred?

  • French croissants are so much better than the English ones. = A francia croissantok sokkal jobbak, mint az angolok. (angol croissantok - a 'one' a croissant helyén álló névmás, hogy ne kelljen megismételni.)

Így a fenti példamondatban is a 'one' egy ilyen névmás, egy főnév helyén áll, pont úgy, mint a magyar fordításában az 'ez':

  • not this one = nem ez.
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.