Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"They let me go."

Traducción:Ellos me dejaron ir.

Hace 5 años

62 comentarios


https://www.duolingo.com/edgarenrique

es en pasado o en presente la traduccion?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/caiser
caiser
  • 20
  • 10
  • 9
  • 7

El verbo let es irregular y tiene la misma forma en pasado y en presente.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Yerrick
Yerrick
  • 24
  • 23
  • 20
  • 9
  • 8
  • 7
  • 144

Correcta, sólo se puede saber el tiempo verbal del contexto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/elizadeux
elizadeux
  • 18
  • 16
  • 15
  • 8
  • 6

Es cierto, pero usamos "They are letting me go" más frecuentemente en presente o pronto en el futuro.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/elsa759020

Tengo entendido que left=dejó

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/parmen2

si esa es mi pregunta ,porque te lo rebotan una vez y después te lo aceptan

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nachinorama

Se me da por mala la opción "Me dejan marchar". ¿No pueden funcionar como sinónimos "ir" y "marchar"?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/lafe55
lafe55
  • 21
  • 15
  • 2

Muchas veces, esta oracion en ingles es un modismo que significa en español: me despidieron. Por lo tanto, los sinónimos no sería adecuado en estes casos. "Me despidieron" deberia ser una traducción correcta. No sé si tienen el mismo modismo en español. Espero que me entiendan. Digame si mi español es correcto, por favor.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Libertad54
Libertad54
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 15

tus únicos errores (los pongo en mayúsculas) son: traducción correctA" y "no sé si TIENEN El mismo modismo" No, we do not use that expression. Me despidieron, me echaron, me dieron puerta (coloquial) etc, but not "me dejaron ir" that always means that they allowed me to leave, I had permission not they fired me. (Veo que ya lo has corregido, lo aclaro por si alguien cree que lo subrayado está mal ahora, pero no: está perfecto. :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

yo entendía la sentencia en el sentido ed "they allowed me to leave", no, "the fired me". En ingles, "let me go" tiene ambos significados.--- "I had permission", y "they fired me."

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Libertad54
Libertad54
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 15

Pues entonces lo has entendido perfectamente, ese es el sentido literal, porque el significado de "me despidieron" debe ser un eufemismo en inglés, para suavizar el hecho, no es literal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Mario48s
Mario48s
  • 24
  • 12
  • 8
  • 7

Ok... Al menos yo te entiendo, ahora con tu español podría decir que te falta un poquito, tanto en la acentuación como en gramática.

Pero andas muy bien como para felicitarte :)

Saludos! :D

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/davidtoloza

Tienes errores en alguna palabras en plural pero estas bien,cualquiera entenderia lo que escribes ... lo dice español nativo, Dt10

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Libertad54
Libertad54
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 15

Veo que lo corregiste, lafe55, ahora está perfecto. :)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/marb0831-43

El módulo de estudio se refiere a INFINITIVOS y por lo tanto la primera conjugación es por lo general en presente: Ellos me dejan ir

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/olger.sala

Dejar y permitir son sinónimos, me parece que cualquiera de las dos palabras están correctas.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/juancruz...

Porque no va to antes del go?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lysmayo
lysmayo
  • 25
  • 24
  • 180

yo quisiera saber tambien por que no va to antes de go?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lafe55
lafe55
  • 21
  • 15
  • 2

allow me to go=let me go. no puedo decir porque, simplemente es que forma. unos verbos son asi.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Libertad54
Libertad54
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 15

Como dice Lafe, no hay más explicación que el verbo "let" va seguido de infinitivo sin to. Es una excepción pues normalmente los únicos verbos seguidos de infinitivo sin to son los modales (can, could, should, will etc) Otras excepciones son "make" que en algunos casos lleva un complemento y luego infinitivo sin to (they made you leave) y "help" que da lo mismo que pongas to o no lo pongas, según creo. Son pocos verbos los que llevan el infinitivo sin to. El lío gordo es cuáles van seguidos de infinitivo con to y cuáles van seguidos de gerundio -ing. La lista es enorme y no hay quien se la aprenda.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/patriciaruth878

No hay nada en la frase que indique pasado, ni siquiera el sentido de la misma

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SicL3ss

"Let" también significa "permitir"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/J_4lexander

Si nos guiamos por el contexto, debería ser "Me dejan ir" porque estamos viendo Infinitivos. Por otra parte dejar (Let) diferente de permitir porque es dejar de (abandonar, olvidar).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RICARDO-CALSINA

porque no podria ser : they let me to go

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Leon_de_osa

Correcto!!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ELJACKER790503

me dejaron ir = me permiten ir = mal

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/caiser
caiser
  • 20
  • 10
  • 9
  • 7

Tienes razón en que deberían admitir tanto una como la otra porque let es igual en pasado y en presente, pero las frases que has puesto no son iguales, una es presente y la otra pasado.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/alecs10

¿se puede utilizar "allow"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lafe55
lafe55
  • 21
  • 15
  • 2

Yes.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ronaldtech

puse: ellos me permitieron ir. cuál es el error?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Libertad54
Libertad54
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 15

ningún error, es absolutamente correcto pues let significa dejar con el sentido de permitir

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/tereingelmo2014

¿Como podria distinguir si es dejaron o dejan?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/skwz44
skwz44
  • 15
  • 13
  • 12
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3

Contexto. "Let" es irregular y tiene la misma forma en presente y en preterito.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MA.Dominguez

no entiendo porque no dejan también permitir como let.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Libertad54
Libertad54
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 15

ni yo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BrendaOrti7

Que la oración no está en presente? Me aceptaron “Ellos me dejan ir“ pero me sugieren la otra, ¿alguien puede explicarme?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LissiJen

"Let" es un verbo irregular que se escribe como presente y preterito igual, por lo tanto se diferencia por el contexto de la oracion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FlorRey1
FlorRey1
  • 25
  • 25
  • 21
  • 12
  • 3

Algo en la frase que me indique que es en tiempo pasado?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/loladallas

si el verbo tiene la misma forma en pasado y presente, ¿ porqué no aceptan ambas respuestas?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fmquaglia

"to let go someone" no es una frase usada como una forma suave de decir despedir del trabajo a alguien?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lafe55
lafe55
  • 21
  • 15
  • 2

Si', es correcto. Si un adulto dice esto seria lo mas probable que se entiende.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Yerrick
Yerrick
  • 24
  • 23
  • 20
  • 9
  • 8
  • 7
  • 144

Sí, exactamente. Significa está despedido de un equipo, del trabajo, etcétera.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fmquaglia

@lafe55, @Yerrick Gracias por la confirmación.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lafe55
lafe55
  • 21
  • 15
  • 2

De nada!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Javier674163

alguien me puede explicar el uso de ese verbo "Let" ....si es que es un verbo. Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lafe55
lafe55
  • 21
  • 15
  • 2

let=to allow=dejar

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Javier674163

Pero siempre va antes de un pronombre Let me = dejame Let him = dejalo

o se usa de otro modo? Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Yerrick
Yerrick
  • 24
  • 23
  • 20
  • 9
  • 8
  • 7
  • 144

Exactamente, siempre preceder un sustantivo.

I let Bob go.
We let the children play every morning.
You can't let that worry you.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Javier674163

entonces va despues de un pronombre como en sus ejemplos "I let bob go"

y puede ir antes de los pronombres que escribi antes " let me" si? y Ya esa es la unica forma en que se utiliza "Let"? gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lafe55
lafe55
  • 21
  • 15
  • 2

Hay algunos phrasal verbos que usan let: let down, let on, let out, let up. Y let podria ser: alquilar, pero es casi obsoleto al menos en EU. Tambien algunos expresiones uso "let": let alone, let go, let off on, let your hair down, let someone have it, let someone in, let up on. www.spanishdict.com/translation es un buen sitio para encontrar los significados de estas en espanol. Perdon mi mal espanol, por favor. Espero ayudarte.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RalFer2

Marchar ¿por qué es incorrecto?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JorgeLoValvo

la forma "let" es la misma para presente y pasado.¿ cómo se lo debe distinguir?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/oscar.arbey

para mi la frase "they let me go" es ellos me dejaron ir

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/evakorazon

Marchar también es correcto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/miquel891795

no veo porque esta mal el marchar por el ir

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Silvia1326127

No entiendo por qué va en pasado. Puedo estar hablando de que mis padres "ellos me dajan ir" próximemente a una fiesta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Marc78151

Me dejaron marchar, tendria que ser correcto tambien

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JavierCort13

Lo traduje por "Ellos me abandonan" o "Ellos me abandonaron", aunque entiendo que más literal es: "Ellos me dejan ir" o "Ellos me dejaron ir"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Rafael160507

Y no seria "los dejaron ir conmigo"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/zoayzCUV

hay verbo leave que es salir cuyo pasado es left si mal no estoy este es el verbo let que traduce permitir Mi pregunta es por que no to go : they let me to go

alguien me podria aclarar

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Juan-Jose10

Me dejan marchar,podría ser?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/GUIGUAROD

LO QUE USTEDES DICEN NO ES CORRECTO, POR QUE LO ESTÁN TRADUCIENDO EN PASADO. ME DEJARON IR Y LO CORRECTO ES; ME DEJAN IR

Hace 5 meses