Translation:Accounting is easy for the ones who are good at mathematics.
Although the abbreviation math(US) or maths(UK) would be natural, there seems nothing wrong with using the full word - mathematics. However the use of "the ones" instead of "those" seems just wrong whichever side of the Atlantic we happen to live on.
From a slightly different angle the English sentence is also ambiguous - and I'd be interested to know if that applies to the Romanian sentence as well.
Does this mean the job, accountancy, is easy...., or does this mean "keeping accounts" is easy. While schoolchild English might not notice the difference, I think most people would.