1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Yo pienso que debo abrirla."

"Yo pienso que debo abrirla."

Traducción:Mi pensas, ke mi devas malfermi ĝin.

January 14, 2017

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Angama66

Mi pensas ke mi devas malfermi ĝin = Mi pensas ke mi devas ĝin malfermi. Kial ne estas korekta la dua?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

La dua estas tute ĝusta, laŭ mi.


https://www.duolingo.com/profile/EddieFerrie

por qué no puedo usar tion aquí?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Tion" sería apropiado si la oración fuera "Yo pienso que debo abrir eso".


https://www.duolingo.com/profile/EddieFerrie

Es bastante confuso lo de gxi y tio...


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, no es fácil de aclarar.

En PMEG dice:

"Ĝi" normale reprezentas aĵon, beston kaj alian klare difinitan aferon, kiun oni povas esprimi per O-vorta frazeto (la aĵo, la granda besto, tiu laŭta sono, lia subita amo...).

Sed se oni parolas pri io abstrakta, kio estas redonebla nur per tuta frazo, oni normale uzas anstataŭe "tio:"

  • Li diris al mi sekreton, sed mi forgesis ĝin (= la sekreton).

  • Li diris al mi, kie li kaŝis la trezoron, sed mi forgesis tion (= kie li kaŝis la trezoron).

Si quieres ver más ejemplos, puedes leer el artículo completo aquí:


https://www.duolingo.com/profile/EddieFerrie

Creo que ya entiendo mejor, aunque eso dije la última vez jajajaj Gxi es para cosas, animales y bebés. Tio es para asuntos

Aunque en algunos casos pueden ser intercambiables sin modificar el significado de la oración, correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, el agunos casos son intercambiables. La idea es que "ĝi" remplaza un sustantivo concreto, mientras que "tio" remplaza algo abstracto o una frase entera.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.