"Bienvenue à la faculté de médecine !"

Traduction :Willkommen am Fachbereich Medizin!

January 14, 2017

11 commentaires


https://www.duolingo.com/Marion849602

"Willkommen an der medizinischen Fakultät!" est plus commun.

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/DX5IJ3pI

oui, je l'ai proposé et duo l'a accepté.

November 17, 2018

https://www.duolingo.com/clarabellissima

Pourquoi le mot "Fakultät" n'est pas indiqué également sous le mot "faculté" ?

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/Milauya

Medizinhochschule ne convient pas?

January 14, 2017

https://www.duolingo.com/Milauya

Je me réponds à moi même: ma chère Milauya, les "Hochschule " sont de création récente (fin des années 60, souvent des études d'ingénieur (mais pas seulement), et , par rapport aux Universités, ont une formation plus directement orientée vers la pratique professionnelle, et plus courte. En gros je verrais bien ça comme une analogie avec nos Grandes Ecoles..

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/Milauya

Merci, ma chère Milauya, de ces intéressantes précisions..:)

Ps: et la meilleure est que je viens de me rendre compte qu'on pouvait se mettre un point de satisfaction à soi même!!! Intéressant!! :)

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/GUITTARD10

et pourquoi pas "Medizinuniversität" ?

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/GrossAlain

DL refuse ''am Medizin Fachbereich'', warum? danke

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/illevon

Même remarque que Gross Alain

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/Victoire77

On dit en Autriche seulement "Fakultät". Fachbereich on ne dit pas a la Fac, mais seulement dehors de l'Universite."In der Fakultät" ou "im Fachbereich" devrait aussi etre accepte.

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/PatriceW1

Pourquoi pour traduire faculté, DL propose une fois Fakultät et refuse Fachbereich et une autre fois c'est l'inverse ?

March 21, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.