"Which is your car?"
Translation:Quelle est votre voiture ?
"laquelle" is a pronoun (which one), "quelle" (which) is an adjective qualifying a feminine noun:
- quelle robe as-tu achetée? (which dress did you buy ?)
- laquelle as-tu achetée ? (which one did you buy?)
hi sitesurf, why in your examples can you not just write "quelle robe tu achtee?"
I can use the present tense:
quelle robe achètes-tu ? (which dress do you buy?) laquelle achètes-tu ? (which one do you buy?)
auto is feminine.
the reason why the possessive is "ton" is that "auto " starts with a vowel, so "sa" becomes "son".
It should be "ta voiture", because "voiture" is feminine and the possessive adjective must agree with the noun, in gender and number.
"you" can be translated in "tu" or "vous". therefore "your" can be translated in "ton/ta/tes" or "votre/vos", depending on gender and number.
When you hover over a word, you get a set of possible translation of the word in various contexts and construction, not the exact translation valid for the sentence you are working on.
"which" has a variety of translations in French, of which "celui que", but not in this sentence.
But the correct answer was not one of the given options!
Edit: to northernguy (for some reason I can't reply): You're correct. "celui que" was top of the list and "laquelle" wasn't on the list.
You have to understand that a given comment thread can apply to more than one example. Eg: someone might come to this page from an example that requires English to French, French to English or a multiple choice. As a result sometimes it can be hard to follow what commenters are driving at.
Are you saying, in the example at the top of this page, you hovered over the English word which in Duo and got celui que as a possible translation of which but did not get laquelle or some variation?