Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Vorrei che diventassero dei grandi piloti."

Traduction :Je voudrais qu'ils deviennent de grands pilotes.

il y a 1 an

4 commentaires


https://www.duolingo.com/G16R57
G16R57
  • 16
  • 9
  • 8

DL me refuse "devinssent" alors que c'est la concordance juste. En français, on doit dire (même si l'imparfait du subjonctif est tombé en désuétude, mais bon, c'est tout de même le sujet de cette leçon !) : Je veux qu'ils deviennent / je voudrais qu'ils devinssent.

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/ClaudineGuizard

en premier lieu j'avais traduit dei grandi piloti par de grands pilotes mais dei m'a interpellé et j'ai mis des grands pilotes donc je me pose la question pourquoi DL ne met pas di grandi piloti !!!! qui peut me donner une explication MERCI

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 20
  • 17
  • 15
  • 15
  • 15
  • 21

" Je voudrais qu'ils deviennent des grands pilotes " , devrait être la bonne traduction ClaudineGuizard , sinon la phrase en italien aurait dû être " Vorrei che diventassero grandi piloti " .

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Dudu928856

Pourquoi duolingo ne laisse pas le choix : des grands ou de grands pilotes ?

il y a 1 mois