A dog is on the bridge.
should be valid too
In Romanian, that sentence would be ”Un câine este/e pe pod”. When ”este” is at the beginning of a sentence, it is often equivalent to ”there is” in English.
I translate it as a question and Duolingo refused!!!
The audio sounds like a question!
Nu sunt de acord cu Duo!
"It is a dog on the bridge" is accepted 22/01/2021.
I just realised that there is no separate phrase for "there is" (e.g., "hay" in Spanish and "es gibt" in German) but rather "este" doubles as "there is" in addition to (he/she/it) is in Romanian.