First, I entered "Vera finished the university" and Duo did not accept it showing "Vera graduated from the university" as the correct answer. I said OK and then the next time entered the same suggested answer. Surprisingly, Duolingo is now suggesting "Vera's graduated from the university" as the correct answer. Moderators?
Vera graduated university would also be perfectly normal English in many countries (not the US) - yet is marked wrong
They are interchangeable except when talking about graduating from university, school etc. In these cases only "оканчивать" is suitable due to tradition. Though in colloquial speech "закончить университет" is not unheard of too, but it's considered to be incorrect .
Why on earth was 'has graduated' not accepted? Never until now has any distinction been made between the English perfect (with 'have') and preterite (without 'have') forms when translating the Russian past tense.
DUO rejected my answer "Vera graduated from university" and gave me "Vera's graduated from university" as a correct one.
Since there's no article in Russian, why is it not acceptable to answer "Vera graduated from university"? Without context it's not possible to know here whether the sentence means she graduated the university system, or from a particular university.
I gave the correct answer and it was marked wrong. Something gone wrong with the system?
Око́нчить and зако́нчить are perfective (ока́нчивать and зака́нчивать are their imperfective counterparts). Ко́нчить is also perfective, with конча́ть being it imperfective partner.
The verb is related to конец "end".
What if Vera left the university but didn't actually graduate? Don't they have dropouts in Russia?