Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Я сам точно не знаю."

Перевод:I do not know exactly myself.

0
4 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Bisericanu

правильный ответ я скорее перевел бы: "Я не знаю точно себя"

0
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Это вряд ли. Такое предложение было бы сформулировано как "I do not know myself exactly". Наречия способа действия ставятся за объектом. И да, это предложения было бы криво на английском так же, как на русском. К счастью, здесь имеется в виду "Я не знаю точно даже сам": myself в данном случае означает "сам" (т.е. собеседник мог предполагать, что вы-то уж это знаете,а на самом деле нет)

3
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Можно так подумать, конечно, но тогда бы сказали Я сам себя до конца не не знаю. I don't even know my self completely. И здесь можно вот так разделить my self чтобы подчеркнуть, что себя как личность, или можно использовать другое слово - my own character, my own temper.

0
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/arublyovskaya

Почему нельзя I myself don't know exactly. Почему myself именно в конце?

0
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Тут достаточно просто: далеко не все наречия допускают позицию в середине предложения. myself/yourself и т.д. к ним не относятся. А вообще, в английском есть три позиции, где встречаются наречия и обстоятельственные конструкции:

  • начало предложения: This morning I slept well.
  • конец предложения: I slept well this morning.
  • срединная позиция (перед смысловым глаголом): I rarely sleep well.

Если в предложении только одиночный глагол "быть", то срединная позиция — сразу после него, а не перед ним. Вообще, в срединной позиции в основном употребляются наречия частоты (часто/иногда/никогда/всегда...) и, порой, наречия образа действия (сильно, быстро...)

Когда в конечной позиции (то есть, после глагола и объекта действия глагола) несколько обстоятельств, то они идут обычно в порядке как?→ где(куда)? → как часто? → когда? → зачем? Для этого правила допускаются естественные отклонения, когда одно из обстоятельств чертовски длинное, и, если его оставить на месте, предложение поймёт только телепат. Длинные убирают подальше.

3
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/JouliaKapl
JouliaKapl
  • 25
  • 22
  • 18
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1569

Когда нужно myself, а когда by myself. Объясните, пожалуйста.

0
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

by myself/yourself/himself/herself... и так далее используются в смысле "самостоятельно, в одиночку, сам, без чужой помощи, сам по себе".

1
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/JouliaKapl
JouliaKapl
  • 25
  • 22
  • 18
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1569

Спасибо

0
Ответить3 года назад