"Szeretek moziba menni."

Fordítás:I like to go to the movies.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Nyulpacsker

valaki megmondaná nekem miért "movies" én csak movie-t írtam, hiszen nem azt írta, hogy "szeretek mozikba menni". Vagy itt az 's' nem a többesszám miatt van?! Itt valami nekem most zavaros! Köszönöm, ha segítesz.

3 éve

https://www.duolingo.com/JuditMontvay

i like to go to the cinema

4 éve

https://www.duolingo.com/denszi

i like going to the cinema

4 éve

https://www.duolingo.com/fabricius1

The miért kell?

4 éve

https://www.duolingo.com/GGABI2

Öt hely esetében más a jelentése, ha kitesszük a "the"-t és más, ha nem. Ezek: Church, school, hospital, prison és university.

A többi hely esetében mindig ki kell tenni a "the"-t.

3 éve

https://www.duolingo.com/MariaBorbe

és mi az a más jelentés? megírnád?

2 éve

https://www.duolingo.com/GGABI2

Ezen helyek előtt attól függően használjuk a határozott névelőt, hogy általános helyzetről vagy egy bizonyos szituációról van-e szó. (Ilyen értelemben változik a jelentése.) Pl: Általános helyzetben: His son is in PRISON for burglary. He was sent to PRISON in May. (A fiú rabként van a börtönben.)

Egy bizonyos szituáció: Jack has gone TO THE PRISON to visit his son. He is in THE PRISON now. Jack csak látogató.

A többi négyre is hasonló példákat lehet hozni.

2 éve

https://www.duolingo.com/MariaBorbe

köszi,GGabi2

2 éve

https://www.duolingo.com/49katirozsnyone

Köszi GGABI2 Sokat segitettel.

3 éve

https://www.duolingo.com/EtaBalog

Azt már, ha igaz, tökéletesen tudjuk, hogy ki, milyen minőségben van börtönben és azt hogy írjuk angolul. ….de miért movies és nem movie? Segítenétek megfejteni? köszi

3 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.