1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elles mettent des robes."

"Elles mettent des robes."

Traducción:Se ponen vestidos.

February 28, 2014

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/txin

No distingo entre elle met des robes, elles mettent de robe, elles mettent des robes y elle met de robe. Algun truco?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- Elle met des robes. - /ɛl mɛ de ʁɔb/
- Elles mettent des robes. - /ɛl mɛt de ʁɔb/
- "Elle met/Elles mettent de robe" - incorrecto.
Alfabeto Fonético Internacional

Mira este link (desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).


https://www.duolingo.com/profile/Iulmi7

Muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/affrancol

Ahora está claro. Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/vidaldelion

¿Y no puede ser también: "ponen vestidos"? ¿Por qué el reflexivo "se".?. Pueden estar poniendo vestidos a los maniquies, poner vestidos en el escaparate, etc.


https://www.duolingo.com/profile/DiegoCh3

Es que creo que esa es la forma de usar el verbo, muy posiblemente para indicar que se pone a otros tal vez se indique de otra forma


https://www.duolingo.com/profile/NormanLG07

Hay que tener buen oído en francés 0.0


https://www.duolingo.com/profile/affrancol

exacto! es muy difícil distinguir solo por el audio si es singular o plural, siendo que en la frase no hay nada que ayude a darse cuenta de eso. Deberían colocar las dos respuestas como correctas, o poner algo en la frase que ayude a interpretar que es plural, como en otras.


https://www.duolingo.com/profile/FresiaSand3

Ellas se ponen sus vestidos. ( también está bien. )


https://www.duolingo.com/profile/Gino_xs

La oración en francés no especifica a quién pertenecen los vestidos.


https://www.duolingo.com/profile/loladt69

También podría ser "colocan vestidos" (en un armario, p.ej.) ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/delvalledomenech

yo tampoco distingo a la hora de escuchar si es ella o son ellas


https://www.duolingo.com/profile/Mikealeks

¿Hay una diferencia para decir que ponen los vestidos en algun lugar, y decir que se los ponen en su cuerpo?


https://www.duolingo.com/profile/camila.pin13

Es lo mismo que 'usan'?


https://www.duolingo.com/profile/migrob

Tengo la misma duda. ¿La oración quiere decir que [en este momento] "se está poniendo el vestido" o también que "está usando" o "usa" o "lleva puesto" el vestido?


https://www.duolingo.com/profile/SteeveFont

Diría que "elles mettent des robes" es "ellas se están poniendo vestidos". "Ellas usan vestidos" sería "elles portent des robes". ("portent" es "llevan (puesto)").


https://www.duolingo.com/profile/PilarUrea

Ellas visten vestidos


https://www.duolingo.com/profile/Darlyng17

el verbo mettre también se traduce como meter, no? Por lo tanto pienso que se podría traducir como "ellas meten sus vestidos"


https://www.duolingo.com/profile/nutnut11

elles se mettent des robes . Ponerse es "se mettre o vestirse.


https://www.duolingo.com/profile/sebgarred

Ellas se ponen los vestidos?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No:
- les -> artículo definido
- des (en esta frase) -> artículo partitivo (o indefinido)

Mira este link.


https://www.duolingo.com/profile/haraop

Como distingo cuando es "des robes" o "une robes"?


https://www.duolingo.com/profile/mjepa46

Porque me pone mal " ellas ponen vestidos"....y acepta "ponen vestidos" si la frase incluye elles??


https://www.duolingo.com/profile/anamary

Porque marca mal si esta indicando elles mettent des robes?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.