1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Je veux reprendre du café."

"Je veux reprendre du café."

Traduction :I want to have some more coffee.

February 28, 2014

69 messages


https://www.duolingo.com/profile/P_V.
  • 1341

Pour les commentateurs précédents : En anglais [américain] on ne dit pas take (prendre) quand on parle de nourriture / boissons ; on dit have (avoir). Dans ce cas, reprendre signifie « avoir plus (have more) » ou « avoir une autre portion / part (have another portion/serving) ».


https://www.duolingo.com/profile/Eric_Devos

Merci P_V de nous aider à comprendre les subtilités de la langue. Je vous ai donné DUO lingots ...


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Funny-otter

Haha! J'aime ton jeu de mot Eric_Devos ;) Pour les autres, P_V nous a bien expliquer nos questions avant même qu'on les posent! Merci.


https://www.duolingo.com/profile/zima210905

"En anglais americain on ne dit pas take quand on parle de nourriture " c est bien mais comment est ce que quelqu un qui apprend l anglais et a qui on n enseigne aucune regle peut savoir? Take veut dire prendre et retake reprendre donc logiquement on va traduire reprendre du café oubien par retake some coffee ou take again ou encore take more. Qui fait du sens pour quelqu un qui apprend. Si je savais deja parler, je ne perdrais pas mon temps avec toutes ces repetitions


https://www.duolingo.com/profile/annie275451

Entièrement d 'accord...


https://www.duolingo.com/profile/crinblanc30

pourquoi les définitions proposées dans "dictionnaire" sont elles rarement adéquates? ici par ex to take up. d'autre part , to take more semble indiquer PLUS DE et non prendre ENCORE.. Bon, je vais aller me faire un petit café!


https://www.duolingo.com/profile/NasLabdi

Nous sommes plusieurs à avoir mis cette traduction (I want to take coffee again) pas acceptée. Pourquoi svp??? merci d'avance ;-D


https://www.duolingo.com/profile/josee969350

Pour moi more coffee=plus de café ... et... reprendre=have again....ou take again


https://www.duolingo.com/profile/Cyberio_

C'est dit plus haut "En anglais [américain] on ne dit pas take (prendre) quand on parle de nourriture / boissons ; on dit have (avoir). En anglais [américain] on ne dit pas take (prendre) quand on parle de nourriture / boissons ; on dit have (avoir). "


https://www.duolingo.com/profile/franoise115595

Juin 2020 moi aussi j ai ecris ceci car je ne savais pas . Mais grâce aux commentaires je peux suivre. Merci à tous


https://www.duolingo.com/profile/labar54

"I want TO TAKE MORE coffee" ?


https://www.duolingo.com/profile/joe905888

Bug in the soup ?Mouche dans le potage Écris en français :I want to take more coffee. RÉPONSE EXACTE : Je veux reprendre du café Écris en anglais : Je veux reprendre du café.TA RÉPONSE : i want to take more coffee RÉPONSE EXACTE : I want to have some more coffee.


https://www.duolingo.com/profile/Z1M9v4CB

to take again est correct


https://www.duolingo.com/profile/Marie-Paul944612

On nous donne toujours des traductions en "Anglais Américain" ne pourrais-t-on pas avoir des traductions en "Anglais d'Angleterre " ?


https://www.duolingo.com/profile/FanFanGsr

Ouais même remarque, j'ai verifié avant d'écrire ma reponse et la traduction donnée est take up et pas take more .... à mettre a jour...


https://www.duolingo.com/profile/ichiryu

Pour reprendre du café j'ai proposé take again coffee


https://www.duolingo.com/profile/lonny330589

We don't say to take again coffee.


https://www.duolingo.com/profile/AGNES62380BRUAY

more coffee pour moi veut dire :plus de café et non pas :reprendre du café!!


https://www.duolingo.com/profile/Sherl638897

Tout a fait d'accord avec vous


https://www.duolingo.com/profile/julie737774

exactement d'accord avec toi


https://www.duolingo.com/profile/mn3mGAVE

Exact à 100%. duoLingo devrait changer sa traduction. (2018-07-30)


https://www.duolingo.com/profile/VincentCar6

Pourtant cette traduction etait proposee il y a quelques minutes!!!


https://www.duolingo.com/profile/lavnick

"to have" n'est pas nécessaire, on peut dire : "I want some more coffee"


https://www.duolingo.com/profile/Maamouchka

Comme pour la nourriture on ne doit pas employer take mais have je propose comme traduction I want to have a coffee again Je n'ai pas pu essayer si c'etait accepté


https://www.duolingo.com/profile/Gabe87092

Je veux bien qu'il y ait des subtilites entre l'anglais americain et l'anglais british, ça je le comprends. But.... Quand une phrase est traduite d'une certaine façon une leçon juste avant, on est méga fier de la traduire à nouveau parce qu'on a retenu et compris ! Ba non, ça ne fonctionne pas, car là c'était la tournure américaine qui nous était demandé... Of course ! C'est écrit où la subtilité en fait, j'ai loupé Bip Bip le coyote caché quelque part qui m'indique que c'est la version américaine ? On ne progresse pas dans ces conditions, on stagne et on reste frustré parce qu'on se dit qu'on doit être c... quelque part de ne pas réussir sur des choses déjà vues. Long mais fallait que ça sorte au bout d'un moment, je stagne depuis 2 jours pour des broutilles de ce genre.


https://www.duolingo.com/profile/PieroDenar

" i want to have coffee again" est refusé!!!!!!! ce n'est peut-etre pas de l'anglais.....


https://www.duolingo.com/profile/gIUa1Ozq

Pourquoi be peut on pas dire: " I want to have coffee again"?


https://www.duolingo.com/profile/arscher1

comment différencier entre "plus de café" = "more coffee" ; "un peu plus de café" = "some more coffee" et "reprendre du café" qui signifie qu'on a vider sa tasse et qu'on en veut une fois de plus. je ne comprends pas les subtilités de la phrase en anglais.


https://www.duolingo.com/profile/cavenaile

Depuis trois ans, aucune explication des administrateurs de Duolingo !!!


https://www.duolingo.com/profile/bachircher5

I want more coffee. Accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Cassalaco

I want to take coffee again. what is wrong?


https://www.duolingo.com/profile/ficoide

Quand on cherche la traduction sur le net, ça ne colle pas avec duo. Et passe encore pour ne pas accepter retake, mais pourquoi some MORE ? Il n'y a pas une notion de plus de café avec some more ? Argg, ça m'énerve !


https://www.duolingo.com/profile/soukaina5S

Reprendre en français = recommencer et pas prendre encore. Les français, la phrase reprendre du café vous semble correcte ?


https://www.duolingo.com/profile/lavnick

"je recommence du café" ne veut rien dire.

"je refais du café" signifie que j'ai fait du café et que j'en fais à nouveau.

"je reprends du café" signifie que je bois du café à nouveau


https://www.duolingo.com/profile/DamienKayi

Mais précedemment,,;dans la même lecon "I want to take more coffee"la réponse était:je veux reprendre du café!pour la même réponse.je réponds :I want to take more coffee.la réponse est refusée.et maintenant!c'est I want to have more coffee,???Anglais Américain et britannique lequel nous est enseigné?merci!


https://www.duolingo.com/profile/ChristineG473368

Vraiment vous nous embrouillé avec vos mots, to take more) ou to have some , qu'est-ce qui fait quon ne peut pas accepter ’’to take more’’?


https://www.duolingo.com/profile/Eric60575

Ma réponse "I want to take more coffee" a été refusée, alors que dans l'autre sens E >Fr, elle a été acceptée ?? C'est juste ou pas alors ??


https://www.duolingo.com/profile/Eric60575

Ma réponse "I want to take more coffee" a étée refusée. Alors que dans l'autre sens Fr > Egl, elle a été acceptée ?? C'est juse alors ou pas ? Où est l'erreur ?


https://www.duolingo.com/profile/FifiAbella

On est là pour apprendre l'anglais mais je ne sais pas quand il faut employé certains mots q ui ont le même sens.


https://www.duolingo.com/profile/omari915588

Qu'est- ce qu' on fait avec une traduction précédente acceptée?


https://www.duolingo.com/profile/mariepaule9

I want to take coffee again est accepté


https://www.duolingo.com/profile/LilianeDur

Moi elle est refusée


https://www.duolingo.com/profile/wemax0003

À moi la phrase avec la même traduction n'a pas été accepté??? (I want to take coffee again)?


https://www.duolingo.com/profile/Cyberdome

Moi c'est refuse aussi


https://www.duolingo.com/profile/dreulmata

Ben pour moi...pas accepté....... WHY.....?????


https://www.duolingo.com/profile/pc2014pc

non désolé c'est ce que j'ai mis et ce n'est pas bon....????


https://www.duolingo.com/profile/Eton9

Noooon cette traduction n'est pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/lit060
  • 1250

bonjour je confirme que non car j'ai eu faux


https://www.duolingo.com/profile/cisco.lem

"I want to retake coffee" n'est pas bon ? Pourtant "to retake" veut bien dire reprendre.


https://www.duolingo.com/profile/AGNES62380BRUAY

"fini le bazar" ce n'est pas très poli!


https://www.duolingo.com/profile/Eton9

pas d'accord ... c'est je veux avoir plus de café et non reprendre du café (qui implique l'idée de prendre du café une fois de plus).


https://www.duolingo.com/profile/hhfrancois

Tout a été dit, reste à corriger. Surtout quand c'est une phrase puzzle....


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Pierr38123

on peut dire aussi : i want to take some more coffee


https://www.duolingo.com/profile/Jameson_gdb228

''Je veux avoir plus de café'' au lieu de ''je veux reprendre du café'' a corriger


https://www.duolingo.com/profile/Alain91100

"I want to take some coffee again" est refusé. Je ne comprends pas pourquoi.


https://www.duolingo.com/profile/pierre386925

je ne comprends pas pourquoi avoir plus de café veux dire reprendre. Certes en reprendre suppose qu'on en aura plus. Mais to take again me parait plus juste et pourtant c'est refusé????????


https://www.duolingo.com/profile/MissClawful

No matter how many times I get this one wrong I just keep getting it wrong. I keep saying "I want to take more coffee" Argh.


https://www.duolingo.com/profile/Kate1340VA

Pour éviter le verbe "to take" qui ne doit pas être utilisé pour de la nourriture, j'ai traduit "Je veux reprendre du café" par "I want to get coffee again". Cette traduction est refusée par DL. Un natif anglais pourrait-il me confirmer si effectivement ma traduction est incorrecte ? D'avance merci


https://www.duolingo.com/profile/P_V.
  • 1341

Techniquement, vous pourriez dire cela, mais cela ne semble pas du tout naturel pour le sens qui est prévu ici. « I want to get coffee again » signifierait généralement que vous en aviez autrefois et que vous souhaitez en avoir à nouveau, soit maintenant ou dans le futur. « I want to have some more coffee » signifie que vous venez d'en avoir une et que vous souhaitez en avoir plus maintenant.


https://www.duolingo.com/profile/Joe39934

Pourquoi retake n'est pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/lavnick

L'explication est en haut de page


https://www.duolingo.com/profile/tapinou

"i want to take coffee again " c'est toujours faux ?


https://www.duolingo.com/profile/GrardValin

j'ai traduit par "i want to take over coffee" take over = reprendre !!!! mais refusé


https://www.duolingo.com/profile/Sherl638897

I want to take a coffee . I 'd like to have a little bit more coffee in my cup I 'd like to have an other coffee I want to take again some coffee please I want to retake a coffee . On doit pouvoir se debrouiller avec ça si Duo n'aime pas le café.


https://www.duolingo.com/profile/chrisiris

Pour moi ca ne veux rien dire je pense

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.